学习法律和外语与学习法律翻译可以说完全是两件事,法律翻译不但要求对于外语精通,更重要的是能够熟知各类法律的使用。不止如此,对自己国家与所学语种适用的国家的法律也要有一定的了解,这样的一名法律翻译译员水平就非常高了。想要成为这样的一名译员,付出十分汗水的学习是必要的,这里专业公司将为您推荐五本法律翻译相关的书籍,希望对你的学习或是翻译能够起到一定帮助。
1.失去翻译:KevinJ.Fandl对国际法律界的有效法律写作
本书将帮助您识别法律从业者在法律文件中所犯的常见错误。本书包含法律文件的样本,例如案例摘要,引用和合同,以帮助您指导起草技术。
2.SeanDeanStromberg的法律翻译和法庭口译词典
如果您与讲西班牙语的客户打交道,这本英语到西班牙语和西班牙语到英语的词典会很方便。对于那些希望扩大英语和西班牙语法律词汇量的人来说,这是一个很好的资源。
3.DeborahCao翻译法律
本书从综合的角度审视了法律翻译的概念。它涵盖了语言和理论方面的法律翻译概念。它提供了对法律文本的完整分析,并审查了欧洲,加拿大和香港的法院案件。
4.Susanarevi对法律翻译的新方法
作者将法律翻译确定为解释法律动态的手段。作者对法律翻译的概念进行了深入研究。此外,它强调民法和普通法司法管辖区之间的翻译理念。
5.BorjaAlbi,Anabel和PrietoRamos,Fernando(编辑)在语境中的法律翻译
本书将系统地概述法律翻译的各种专业范围。它还讨论了法律翻译在调解员中发挥关键作用的多种交际情境。
法律翻译一直以来的难度程度都比较高,能够在该领域达到较高水平的译员也是少之又少。希望我们推荐的书籍能够帮您在法律翻译上更上一层楼。
以上的五本书籍来自多国专业的关于法律翻译书籍推荐,您可以根据自身需求来选择阅读,希望能够对您法律翻译的工作或学习能够有所帮助。更多法律翻译相关问题,或是法律翻译服务需求,语言桥专业翻译将会是您的放心选择。